L’art de la voix, un métier de médiation

Parler aux coiffeurs en leur langue, c’est la tâche qu’Odile Bouineau, Française établie à Utrecht depuis plus de quarante ans, accomplit depuis de nombreuses années. C’est en effet la voix d’Odile que les coiffeurs entendent dans les films d’instructions que le producteur (X) diffuse pour la formation des coiffeurs et/ou le lancement d’un produit sur […]

Lire

Plaidoyer pour une francophonie de cohabitation

La réalité francophone asiatique, « une cohabitation découlant de la migration et du transfert de la culture française vers l’Asie ». Mathilde Kang propose de dépasser la pensée post-coloniale et élaborer une pensée ouverte à, et mutuellement enrichie par l’autre pour visiter le monde… Lecture de Francophonie en Orient : aux croisements France-Asie (1840-1940), Mathilde Kang, Amsterdam University […]

Lire

Le français, langue de culture

Qui apprend le français et pourquoi ? Dans quels lieux et avec quels outils d’apprentissage ? Représentation identitaire et apprentissage du français  aux Pays-Bas, XVe-XIXe siècles. Langue de distinction, le français est valorisé ou rejeté selon l’appartenance culturelle souhaitée. Il sert aussi de support au transfert culturel, permettant de faire sienne la culture de l’autre, d’exprimer son […]

Lire

Le français, langue d’éducation aux Pays-Bas

Le français est langue d’éducation dans les milieux bourgeois et aristocratiques jusqu’au début du XXe siècle. Gouverneurs, précepteurs et gouvernantes à la maison, maitre ou maitresse à l’école française que l’on trouve dans toutes les villes des Pays-Bas depuis le XVIe siècle, enseignent la civilité et les bonnes manières et forment l’esprit de leurs élèves. La langue […]

Lire